Abdel-Wahhab al-Bayati / Cinco poemas

Autor:
Abdel-Wahhab al-Bayati
Abdel-WahhabAbdel-Wahhab al-Bayati



Bagdad


Dure cuanto dure el diálogo a distancia,
Bagdad seguirá siendo
sol ardiente
fuente que se renueva
fuego eterno.
Las cósmicas visiones
de un poeta, en su infancia.







La muralla de China


Se rompieron las puntas de sus flechas sobre el muro
de su secreto oculto.
Dijeron: se acabó,
y le cavaron una tumba.
Le arrancaron los ojos a cuchilladas.
Pero a él, colgado de una cruz,
le iluminaban los relámpagos, en la noche de los destierros,
como a la muralla de China.







A Yilmaz Güney


Un hombre, una mujer y un tren en la noche de Anatolia.
Bajo la luz, la mujer dice con miedo:
«¿Qué pasará esta noche?»
Ciudades y pueblos, chacales que aúllan, hambrientos,
bajo la nieve,
el humo de los túneles tortuosos
y la tos de los niños.
¡Noche amenazadora de terremoto!
El hombre dice en susurros, adormecido:
«La noche es la noche.»
Otro hombre, al final del bagón,
bajo la luz asfixiada escribe una carta,
repite una canción que corrió después de la guerra mundial
por los Balcanes,
y que habla de un oscuro amor
que se hizo tradición entre las gentes.
Algunos fueron a la cárcel o a la extinción
por negarse a apostatar de ese amor destructor.
Otro hombre murmura de un amigo, diciendo:
«Este mundo es traidor y veleidoso.»
La mujer llora, con miedo.
El primer hombre le hace callar,
diciéndole: «¿qué pasa?»









El color de tus ojos, fulgor es de relámpago
sobre los muros de Babilonia;
son espejos y antorchas,
y cábilas y pueblos
que saquearon el mundo. Cuando halló Babilonia los misterios astrales.
El color de tus ojos, planicies son, en donde se quebraron
los ejércitos de los pobres;
un mundo de poder y de terror en nombre de la palabra.
Saqueadores de la tierra de las leyendas
y las sombrías orillas de los tiempos.








Es más grande mi amor que yo mismo,
más grande que este mundo.
Que los amantes pobres
me han erigido en rey de las visiones,
imán de la soledad y del destierro.







Amor más grande que yo mismo. Selección, traducción, prólogo y notas por Pedro Martínez Montávez, Asociación de Amistad Hispano-Árabe, Madrid 1985).




Subir